zhūzǎi

猪仔


拼音zhū zǎi
注音ㄓㄨ ㄗㄞˇ

繁体豬仔

猪仔

词语解释

猪仔[ zhū zǎi ]

⒈  〈方〉:幼猪;猪苗。

piglet; pigling;

⒉  旧指被诱拐出国卖苦力的中国人。

coolie sent abroad in old China;

引证解释

⒈  小猪。

清 李锺珏 《禁猪仔议【yì】》:“南【nán】方【fāng】以物【wù】之穉者曰仔。猪仔者,犹言小猪【zhū】也。”
张友【yǒu】济【jì】 《一个红军的经历》:“农民高利【lì】借他的钱买猪仔来养【yǎng】,到养大【dà】以后又随他定个【gè】价【jià】钱卖给他【tā】去杀【shā】。”

⒉  指 清 朝末年被拐贩到国外的苦工。

清 李锺【zhōng】珏 《禁猪【zhū】仔议》:“同治【zhì】 初【chū】年,泰西 英 荷 诸国,开闢荒岛,乏人垦治,以重貲诱往【wǎng】作工,遂有【yǒu】贩【fàn】卖【mài】猪仔之事【shì】。当时 闽 之 厦门【mén】,粤 之 香港、澳门【mén】,公然设馆。被拐者驱入舟中,縶其手足,如载羣豕【shǐ】,其苦【kǔ】难【nán】言,及至外洋,更遭惨酷,十必死【sǐ】五。”
《二十年目睹之怪现状》第【dì】五九回【huí】:“那个乾儿子呢,被他幽禁【jìn】了两【liǎng】个月【yuè】,便把【bǎ】他【tā】‘卖猪仔’到 吉冷 去了【le】。卖了【le】猪仔到那【nà】边做【zuò】工,那边管得极为苛【kē】虐【nuè】,一步都不能乱走的。”
高云览【lǎn】 《小城春秋【qiū】》第一章:“二百多【duō】个‘猪仔’被【bèi】枪手强【qiáng】押到荒芭【bā】上去……荒【huāng】芭上有七百多【duō】个【gè】‘猪【zhū】仔’,全是被【bèi】 美国 和 荷兰 的次本【běn】家派遣的骗子拐来的。”

⒊  对被收买、利用的人的鄙称。

李六【liù】如 《六十年的变迁》第二卷【juàn】第十【shí】章:“﹝ 方【fāng】维夏 ﹞气愤愤地【dì】望着【zhe】 季交恕 说【shuō】:‘ 赵恒惕 这【zhè】个东西【xī】,想收买我呀,哼!我才不当猪仔,做哑【yǎ】巴!’”
1. 亦作【zuò】“猪崽”。旧【jiù】指被诱拐至国【guó】外【wài】做苦工的人。 清 林则徐 《查明外国船【chuán】只骗带华民出国【guó】情形摺》:“又【yòu】查另有【yǒu】一二夷船惯搭穷民出洋谋【móu】生,不要【yào】船饭【fàn】钱文【wén】,俟带到各夷埠,有人【rén】雇用【yòng】,则【zé】一年雇资俱【jù】听该【gāi】船主取【qǔ】去,满一【yī】年【nián】后乃按月给予本【běn】人工资【zī】。当其在船之时,皆以木【mù】盆盛饭,呼此等搭船 华【huá】 民【mín】一【yī】同就食,其呼声与内地呼猪相似,故人目此船【chuán】为【wéi】买猪崽【zǎi】。”
孙中【zhōng】山 《答<朝日新闻>记者》:“而猪仔【zǎi】则以高【gāo】价售之【zhī】洋人【rén】,转【zhuǎn】运出洋,以作苦工。工人终世辛苦,且受种种【zhǒng】痛苦,鞭【biān】挞残杀,视【shì】为寻常,是【shì】无异乳猪之【zhī】受【shòu】人宰食。故名此等被人拐卖之【zhī】工人曰猪仔【zǎi】。”

⒋  詈词。对用金钱收买的政客的贬称。

瞿秋白【bái】 《文【wén】艺杂著·鞘【qiào】声二》:“旧‘人材【cái】’落伍的成千累万【wàn】,专会卖【mài】身当军阀猪仔。”
胡适 《这一周》五七:“自从 袁世【shì】凯 以来,政府【fǔ】专【zhuān】用金钱来收【shōu】买【mǎi】政客,十年的工夫【fū】,遂使猪仔遍【biàn】于国中,而‘志士’一个名【míng】词竟久已【yǐ】不见经传了!”

国语辞典

猪仔[ zhū zǎi ]

⒈  广东方言。指小猪。

⒉  称被诱拐到外国做苦工的人。

分字解释


※ "猪仔"的意思解释、猪仔是什么意思由恒修居汉语词典查词提供。