⒈ 横勒在牲口嘴里的小铁链,两端连在缰绳上,以便驾驭。
英bit (of a bridle);
⒈ 横勒在牲口嘴里的小铁链,两端连在缰绳上,以便驾驭。
英bit;
⒈ 放在马【mǎ】口里的链形铁器,两端【duān】连在缰上【shàng】,以便驾驭。古【gǔ】名曰【yuē】“衔”。
引《红楼梦》第六【liù】八回:“你的嘴里难【nán】道有茄【qié】子【zǐ】塞着?不然他【tā】们给你嚼【jiáo】子衔上了?”
峻青 《海【hǎi】啸》第二章七:“你有笼头【tóu】我有【yǒu】嚼子,反正你是得不了便宜【yí】的【de】。”
⒈ 马口中所含的链状铁片,两端系上缰绳,以便驾驭马匹。
引《红楼【lóu】梦·第六八回》:「你的嘴里难道【dào】有茄【qié】子塞著?不然,他【tā】们给【gěi】你嚼【jiáo】子啣上了?为【wéi】什【shí】么你不告诉我去?」
英语bit, mouthpiece
1.没有【yǒu】树立远大【dà】的志【zhì】向【xiàng】,就好【hǎo】像没【méi】有舵的船【chuán】,没有嚼子的【de】马,任意航行奔驰,终点到底在哪里呢?
2.马嚼子又重又凉。要是你不得【dé】不把这东【dōng】西咬在牙齿之间,我猜你就会马上【shàng】明白了。当你感到【dào】它拉动【dòng】你的时【shí】候【hòu】,你会知【zhī】道,时候到了,你【nǐ】会知道【dào】,你要去某【mǒu】个地方了【le】。