⒈ 外国滋味。
英foreign flavour;
⒉ 西洋的式样、风格、习俗等。
英western style;
⒈ 指外国的式样、风格、习俗等。
引清 采蘅子 《虫鸣【míng】漫【màn】录》卷【juàn】二【èr】:“凡物稍饰观,人少轩昂,皆曰洋气。”
许杰 《赌徒吉顺》上:“三【sān】层【céng】楼是我们县里新修的第【dì】一间酒菜茶【chá】馆,建筑【zhù】有些【xiē】仿效 上海,带【dài】着八分乡村【cūn】化的洋气。”
⒉ 带有洋气。
引孙犁 《澹定集·<柳溪短篇【piān】小说选集>序》:“不久,传说新从 北京 来【lái】了【le】一位女学生,很洋【yáng】气。”
⒈ 西洋的风格或习俗。
例如:「王先生只不过出国留学二年,却沾染了一身洋气。」
反土气
1.送你美【měi】元,愿你美妙【miào】;送你港币【bì】,愿你【nǐ】洋气;送【sòng】你日元,愿你蒸蒸日上;送你马克【kè】,愿【yuàn】你马到成【chéng】功;送你人民币,愿【yuàn】你人生春风得意。祝您【nín】财神日【rì】快乐!
2.这儿需要用一些装饰品来点缀一下,显得更洋气!
3.所以【yǐ】第【dì】一【yī】件事肯定是要【yào】给自己起一【yī】个洋气的英文名,但【dàn】是很【hěn】多同学在不知不【bú】觉中起了一【yī】些啼笑皆非的【de】英文名,虽说不知者【zhě】无罪【zuì】,但是你的Foreign。
4.送你美元,愿你【nǐ】美妙【miào】;送你港币,愿你【nǐ】洋气;送你【nǐ】日元,愿你蒸蒸【zhēng】日上;送你马克,愿你【nǐ】马到成【chéng】功;送你人民【mín】币【bì】,愿你【nǐ】人生春风【fēng】得意。祝您财神日快乐!
5.夏【xià】洛特市【shì】的气候是温带【dài】海洋气候,四季分明,市内树【shù】木葱郁【yù】,绿草【cǎo】如茵,享有“绿色城市”。
6.所以第一件事肯【kěn】定是【shì】要给自己起一个洋气的英文【wén】名【míng】,但是很多同学在不【bú】知不觉中起了一【yī】些【xiē】啼【tí】笑皆非的英文名【míng】,虽说【shuō】不知者无罪,但是你的【de】Foreign。
7.这儿需要用一些装饰品来点缀一下,显得更洋气!
8.驳船在【zài】的【de】大气层内主【zhǔ】要是在一个非常【cháng】潮湿【shī】的海洋气候里,特别【bié】应考虑选择的材【cái】料。