⒈ 亦称“呱哒板儿”。木底鞋。
英geta;
⒈ 木底鞋。或有齿,或无齿。
引《后汉书·五行志一》:“延熹 中,京都长者,皆著木屐。”
《晋书【shū】·宣帝纪》:“关中【zhōng】 多蒺藜,帝使军士二【èr】千人,著软材平底【dǐ】木屐前行。”
前蜀 贯休 《思匡山贾匡》诗:“石膏黏木屐,崖粟落冰池。”
元 宋无 《咏石得天字》:“磴危欺木屐,磯滑怯苔氊。”
《红楼梦》第【dì】四五【wǔ】回:“黛玉 道【dào】:‘跌【diē】了灯值钱【qián】呢,是跌了人值钱?你又穿不惯木【mù】屐【jī】子。’”
冰心 《寄小读者》十八:“甲板上【shàng】独坐,无头【tóu】绪的想起【qǐ】昨天车站【zhàn】上的繁杂的木屐声。”
⒈ 以木材做底的拖板鞋。
英语wooden clogs
德语Pantoffel (S)
法语sabots de bois
1.那【nà】是个十来岁的瘦骨伶仃的小孩,却【què】长【zhǎng】得眉清【qīng】目秀。特【tè】别是那双长得【dé】比【bǐ】常人都大的眼睛【jīng】,闪动着聪慧的光芒【máng】。他拖着木屐【jī】,一件【jiàn】破旧的绿军服垂到膝【xī】前。
2.像日【rì】本高跟木屐一样,高底【dǐ】鞋很不实用,它们【men】最初是用来使穿着【zhe】者【zhě】更加引人注【zhù】目。