⒈ 《周易·震》:‘震【zhèn】惊【jīng】百里,不丧匕鬯。’匕和鬯,都是古代祭祀用【yòng】品,‘匕鬯不惊’原指宗庙祭祀不受惊扰【rǎo】,后用来形容【róng】军【jun1】纪【jì】严明,不惊扰百姓。
⒈ 不,后亦写作“无”。
引语本《易·震》:“震惊百里,不丧匕鬯。”
唐【táng】 杨炯 《益州温江【jiāng】县令任君神道碑》:“出身事主,元良永【yǒng】固於万邦;束髮【fà】登朝【cháo】,匕鬯不惊於【yú】百里【lǐ】。”
文公直 《辛亥革命运动中【zhōng】之新军》:“虽军【jun1】事倥偬之【zhī】际,而城中安堵如常,匕鬯不【bú】惊。”
黄【huáng】远庸 《弹劾案【àn】与【yǔ】新内阁》:“吾曹固甚望【wàng】此震烁【shuò】中外,匕鬯无惊之新【xīn】阁出现者也。”
⒈ 匕,勺子。鬯,香草酿【niàng】的酒。匕【bǐ】鬯不惊指祭【jì】祀仪式【shì】虽【suī】繁【fán】杂却【què】匕鬯不失。语本后比【bǐ】喻【yù】军队军纪严明,能【néng】不扰民。
引《易经·震卦》:「震惊百里,不丧匕鬯。」
近秋毫无犯
1.这支军队所到之处匕鬯不惊,深受群众的拥护和爱戴。
2.语出惊人,所有人皆匕【bǐ】鬯不惊地看着她,一【yī】脸的诧【chà】异,林宏【hóng】也【yě】低声【shēng】劝【quàn】道:“前辈,此事不必闹僵【jiāng】,再拖延几日亦可【kě】。
3.这支军队所到之处匕鬯不惊,深受群众的拥护和爱戴。