⒈ 类似麻包大小的草制袋子。
英straw bag; straw sack;
⒉ 装满草的包。比喻无能之辈。
英good-for-nothing; blockhead; idiot;
⒈ 比喻没有真才实学、说话行动莽撞粗鲁的人。
引明 沉【chén】德【dé】符 《野获【huò】编·勋戚·魏公徐鹏举【jǔ】》:“其为守备时,值振武营【yíng】兵【bīng】变,为乱卒呼为草【cǎo】包,狼狈【bèi】而走。”
清 李【lǐ】渔【yú】 《意中【zhōng】缘·返棹》:“草包饭包,忽【hū】然荣耀,时高运高【gāo】,説来【lái】堪笑。”
姚雪垠 《李自成》第一卷第十二章:“可是, 洪承畴 和 孙【sūn】传庭【tíng】 不是草包,咱们【men】能【néng】想到的【de】他们也【yě】会想到【dào】。”
⒉ 用草等编成的包袋。
⒈ 装著杂草的袋子。讥笑没有学识能力的人。
例如:「他是个大草包。你怎么跟他解释,他都不会懂。」
英语idiot, straw bag
法语idiot, sac de paille
1.篡改称呼【hū】,极力模仿倒霉蛋语气,一下子笑出【chū】声,“嘿嘿,得知有【yǒu】机会逃生【shēng】,强充硬汉转眼变为卑躬【gōng】屈膝,分【fèn】明【míng】怕【pà】死【sǐ】鬼一个,称其草包【bāo】都【dōu】算高看他【tā】。