⒈ 包含【hán】一个限定动词【cí】,但【dàn】不构成一个完【wán】整的句子的【de】一组词,它在【zài】所属的【de】长句中,或作【zuò】为一个名【míng】词【cí】,一个副词,一个形容词,或者包含从属于它的一个【gè】或更多的从句,或被这【zhè】个或【huò】这【zhè】些从句所修【xiū】饰,或和另一相等的从句相结合。
英clause;
1.语【yǔ】言的简洁【jié】首先要求用语通俗,不要艰涩,还要求【qiú】构句【jù】简短,不要使用复杂冗【rǒng】长的【de】从句。
2.最后,作者归纳【nà】了【le】这【zhè】几种译法所涉及【jí】到的句型结构的转化,即英语【yǔ】属于限定结构的定语【yǔ】从【cóng】句在翻【fān】译【yì】成汉语时要转化成限定【dìng】结【jié】构、并列结【jié】构和主谓结构。