⒈ 处于由喝酒引起的【de】各种官能的控制作【zuò】用被【bèi】削【xuē】弱、抑制,最后趋向【xiàng】或达到不省人【rén】事【shì】的状态。
例喝醉酒的人们从来都是不安静的。
英be (get) drunk;
⒈ 喝酒过量而醉。
例如:「他又开始胡言乱语,一定是喝醉了。」
英语to get drunk
德语angetrunken (Adj), besoffen (Adj, vulg), betrunken (Adj)
法语être ivre, soûl, saoul, enivré, être beurré, bituré, bourré, cuité, éméché, émoustillé, pinté, être pompette
1.爸爸每次喝醉了酒都语无伦次,精神恍惚,没少折腾我和妈妈。
2.喝醉【zuì】酒并不【bú】是件【jiàn】困难的事,但一个人伤心【xīn】的事越多【duō】,喝【hē】醉的次数越多【duō】,越需要【yào】喝醉的时候反而很不容易喝醉。
3.我【wǒ】住的城市从不下雪【xuě】,记忆却堆【duī】满冷【lěng】的感觉。思念【niàn】到忘记,霓虹扫【sǎo】过喧哗的【de】街,把快乐赶得好远。落【luò】单的恋人最怕过节,只能独自庆祝尽【jìn】量喝【hē】醉。
4.他喝醉了酒,踉踉跄跄走出屋去。
5.万一不小心喝醉了酒,不要打电话给任何人,包括死党和她。
6.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。
7.田【tián】野里,沉甸甸【diàn】的谷穗笑弯了腰,涨红了脸【liǎn】的高粱像喝醉酒【jiǔ】的小伙【huǒ】子【zǐ】,棒槌似的玉米露出了一排排整齐的牙齿,棉花【huā】敞开【kāi】外【wài】套露出【chū】了雪白的内衣,到处是一片【piàn】丰收的景【jǐng】象。
8.只【zhī】见风筝【zhēng】摇摇晃晃,就像喝醉了就一【yī】样,往高处飞。风筝【zhēng】越飞【fēi】越高,像一只只自由【yóu】自【zì】在的小鸟,我心里一阵得【dé】意。
9.田野里,沉【chén】甸【diàn】甸的谷穗笑【xiào】弯了腰,涨红了脸的高【gāo】粱像【xiàng】喝醉【zuì】酒的【de】小伙子,棒【bàng】槌似的【de】玉【yù】米【mǐ】露【lù】出了一排排整齐的牙齿,棉花敞开外套露出了雪白的内衣,到处是一片丰收的景象。
10.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。