⒈ 贫穷女子常为富家女出嫁作衣。比喻徒然替他人辛苦出力。
英busy oneself with helping other people; fools lade water and wise men catch the fish; slave for others with no benefit to oneself as one who sews sb. else's trousseau;
⒈ 见“为他人作嫁衣裳”。
⒈ 为别人作嫁衣裳。语本唐·秦【qín】韬玉〈贫女〉诗:「苦恨【hèn】年年压金【jīn】线,为他人作嫁衣裳。」比喻徒然为他【tā】人【rén】辛苦【kǔ】。
引《红楼梦·第九五回【huí】》:「见妙【miào】玉略有活动【dòng】,便起身拜了【le】几拜【bài】。妙【miào】玉叹【tàn】道:『何必为人作嫁!』」
近耕人之田
1.尽避别人说当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份工作。
2."代工"纯粹是【shì】为人作【zuò】嫁,即使拥有世界级的技术【shù】,也【yě】无【wú】法从中获取名利。
3.尽管别人说当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份工作。
4.尽避别人说【shuō】当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份【fèn】工作【zuò】。为人作【zuò】嫁造【zào】句。
5.既然他不领情,我们又为何非要为人作嫁呢?
6.整天忙忙碌【lù】碌;辛辛苦苦;只不【bú】过是【shì】为人作嫁衣【yī】裳;想【xiǎng】来令人神伤【shāng】。
7.尽管别人说当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份工作。
8.尽管别人说当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份工作。
9.尽【jìn】避别人说当编辑是在为人作嫁,但【dàn】她却【què】十分热爱【ài】这份工作。为【wéi】人作嫁【jià】造句【jù】。
10.尽管别人说当编辑是在为人作嫁,但她却十分热爱这份工作。