⒈ 对对方的尊称。
例愚谓尊驾亲幸江州。——《晋书·王鉴传》
恭候尊驾光临。
英the other side;
⒉ 对人行止的敬称。
例昨天尊驾光临。
⒈ 对对方【fāng】的敬称。不敢直【zhí】称【chēng】其人【rén】,故指其车乘而【ér】言【yán】。后泛用于一般人。
引《晋书·王鉴【jiàn】传》:“愚谓尊驾【jià】宜亲幸 江州,然后 方 召 之臣,其力可得而宣。”
此谓【wèi】 琅邪王【wáng】 司马睿,时尚未即皇【huáng】帝位,故得以常礼尊称之。 《警世通言·俞【yú】伯【bó】牙摔琴谢知音【yīn】》:“仁兄明岁何【hé】时到【dào】此【cǐ】?小弟好伺候尊【zūn】驾。”
《歧【qí】路灯》第三三回【huí】:“久仰【yǎng】 谭【tán】相公【gōng】 大名,今日听二位【wèi】贤弟説尊驾在此【cǐ】,无物可敬,割了五斤牛肉【ròu】--是教门的【de】干净东西,略伸薄敬。”
⒈ 驾,车驾,借指对方。尊驾为对对方的敬称。
引《晋书·卷七一·王鉴【jiàn】传【chuán】》:「愚谓尊驾宜【yí】亲幸江州,然后方召之臣,其力可得而宣。」
《儒林外史【shǐ】·第【dì】二〇回》:「潘三哥在【zài】监里【lǐ】,前日【rì】再【zài】三和我说,听见尊驾回来了,意思要会一【yī】会【huì】,叙叙【xù】苦情。」
近大驾 阁下
1.山川,险也,恕老朽【xiǔ】危言【yán】,当此乱世【shì】将临之时,尊驾欲静【jìng】观其变身置【zhì】险地而【ér】无所为,还是亲涉其险建不世之功【gōng】立不世之【zhī】业?