首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送僧归日本》翻译及注释

唐代钱起

上国随缘住,来途若梦行。

译文:只要有机缘【yuán】,随时都可【kě】以到中国来;一路雾霭【ǎi】茫茫【máng】,船只象【xiàng】在梦中航【háng】行。

注【zhù】释:上国:春【chūn】秋时称中原为上国,这里指【zhǐ】中国【guó】(唐朝【cháo】)。随缘:佛【fó】家语,随其机缘【yuán】。住:一作“至”,一作【zuò】“去【qù】”。来途:指从日本来【lái】中国。一作“东途”。

浮天沧海远,去世法舟轻。

译文:天海浮沉,小船驶去【qù】那遥【yáo】远的边【biān】际【jì】;超脱【tuō】世俗【sú】,自【zì】然会感受到法舟轻盈。

注【zhù】释【shì】:浮天:舟【zhōu】船浮于【yú】天际。形容海【hǎi】面宽广,天好【hǎo】像浮在海上。一作“浮云”。沧海:即大【dà】海,因水【shuǐ】深而呈青【qīng】绿色,故名。去世:离开尘世,这里指【zhǐ】离开中国。法舟:指受佛法庇【bì】佑【yòu】的船【chuán】。一作“法船”。法舟轻:意为因佛法高【gāo】明,乘船归【guī】国,将会【huì】一路顺利。

水月通禅寂,鱼龙听梵声。

译文:心境凝【níng】定清寂【jì】,一切【qiē】都【dōu】如【rú】水月虚幻【huàn】;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。

注释:水月:佛【fó】教【jiāo】用语【yǔ】,比喻僧品格清美,一切【qiē】像水【shuǐ】中月那样虚幻。禅寂:佛教悟【wù】道时清寂凝【níng】定的心境。梵声:念佛经的声【shēng】音【yīn】。

惟怜一灯影,万里眼中明。

译文【wén】:最可爱的是,有盏照亮心田【tián】的佛【fó】灯;航【háng】行万里,眼中永远都是灿【càn】烂光明。

注释:惟怜【lián】:最【zuì】爱【ài】;最怜。一作“惟慧”。一【yī】灯:佛家【jiā】用语【yǔ】,比喻智慧。一作【zuò】“一【yī】塔”。灯:双关,以舟灯喻禅灯。

钱起简介

唐代·钱起的简介

钱起

钱起(722?—780年),字仲文,汉【hàn】族,吴【wú】兴(今浙江【jiāng】湖州【zhōu】市)人,唐代诗人。早年数次【cì】赴试【shì】落第,唐天宝十年(751年【nián】)进士【shì】,大书法家怀素和【hé】尚之叔。初为秘书省校书郎、蓝田【tián】县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾【céng】任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历【lì】中为翰林【lín】学士。他是大历十才子之一【yī】,也是其中杰出者【zhě】,被誉为【wéi】“大【dà】历十才子之冠”。又与郎【láng】士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前【qián】有沈宋,后有钱郎。”

...〔 ► 钱起的诗(369篇)