首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《斗百花·煦色韶光明媚》翻译及注释

宋代柳永

煦色韶光明媚,轻霭低笼芳【fāng】树。池塘【táng】浅蘸烟芜,帘幕【mù】闲【xián】垂飞絮。春困厌厌【yàn】,抛掷斗草工夫【fū】,冷落踏青心绪。终日【rì】扃朱户【hù】。

译文:春【chūn】光明【míng】媚,阳光【guāng】和煦【xù】,薄【báo】雾低低的笼罩着芳香【xiāng】的树丛。池塘【táng】上飘着【zhe】如烟的雾气【qì】,凌乱【luàn】而【ér】荒芜【wú】,帘幕无【wú】聊的垂着,像风中的柳絮【xù】一般飘荡。春困【kùn】的【de】日子让【ràng】人想睡觉,把斗草的游戏抛开了,踏青的心情也没有了。整天关着【zhe】房门。

注释:煦色【sè】:美好【hǎo】的【de】春色,春【chūn】天阳光和煦,因此称煦【xù】色。韶光:本指【zhǐ】美【měi】好【hǎo】的阳【yáng】光,这里【lǐ】指青春年少的【de】美【měi】好时光【guāng】。轻霭【ǎi】:薄雾。浅【qiǎn】蘸:轻轻地挨【āi】碰。烟芜:如烟的雾气混合显得凌乱而荒芜。闲垂:没【méi】有必要的垂挂,帘幕本【běn】是用【yòng】来遮掩【yǎn】夫妻亲昵之用【yòng】的,由于丈【zhàng】夫不在家帘幕也【yě】成为【wéi】了一【yī】种没有【yǒu】必要的摆设。厌厌:精神不振的样子。斗草:古代【dài】民间习【xí】俗,农历五月初五有斗草之戏,唐宋【sòng】时称为“斗百草”。踏青:春天【tiān】到郊外去【qù】游【yóu】玩。扃:门窗的插条,此【cǐ】处是关闭【bì】之意。

远【yuǎn】恨绵【mián】绵,淑景迟【chí】迟难【nán】度。年少傅粉【fěn】,依前醉眠何处。深【shēn】院无【wú】人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨。

译文:绵绵的思念,幽幽【yōu】的愁【chóu】绪【xù】,何时才能得到丈夫的爱怜。年轻【qīng】的郎君,你和从前一【yī】样【yàng】吗?在哪儿眠【mián】花宿柳呢【ne】。寂寞的院子【zǐ】的空无一人,黄昏时刚刚把秋千拆【chāi】掉了,白白的【de】锁【suǒ】住了一院【yuàn】子落花。

注释:远恨:因丈夫【fū】不知是在【zài】何处眠花宿柳,恨又没有具体【tǐ】对象,因此称远恨【hèn】。绵【mián】绵【mián】:连续不【bú】断,此处又有情意【yì】缠【chán】绵之意。淑景:日影。景,通“影”。此处【chù】指美好【hǎo】的光阴。迟【chí】迟【chí】:迟缓。年【nián】少傅粉:喻年轻貌【mào】美的少年男【nán】子,此处指此年轻【qīng】女子【zǐ】的丈夫。依前:和从【cóng】前一样。醉眠:酒醉之【zhī】后的睡眠,此处【chù】指眠花宿柳。乍:刚刚。空【kōng】锁:白白的【de】锁住花雨:落花如雨。

柳永简介

唐代·柳永的简介

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北【běi】宋著名词人,婉【wǎn】约派代【dài】表人物。汉族,崇【chóng】安(今福建武夷山【shān】)人,原名三变,字景【jǐng】庄,后【hòu】改名【míng】永,字耆卿,排【pái】行【háng】第七,又【yòu】称柳【liǔ】七。宋仁宗朝进【jìn】士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称【chēng】“奉旨【zhǐ】填【tián】词【cí】柳三变”,以【yǐ】毕生【shēng】精力作词,并以“白衣【yī】卿相”自【zì】诩。其词多描绘城市风【fēng】光和歌妓【jì】生活,尤长于【yú】抒写羁旅【lǚ】行役之情【qíng】,创作慢词独多。铺【pù】叙刻画,情【qíng】景交融,语言【yán】通俗,音律谐【xié】婉,在【zài】当【dāng】时流传极其广泛【fàn】,人称“凡有井水饮处,皆能【néng】歌【gē】柳【liǔ】词”,婉约派最具代表性的人物之【zhī】一,对宋词的发展有【yǒu】重大【dà】影响,代表作 《雨霖铃》《八【bā】声甘州》。

...〔 ► 柳永的诗(290篇)