首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《念奴娇·凤凰山下》翻译及注释

明代张红桥

凤凰山【shān】下,恨声声【shēng】玉漏、今宵易歇。三叠【dié】阳关歌未竞,哑哑【yǎ】栖鸟催【cuī】别。含【hán】怨吞声,两行【háng】清泪,渍透千重铁。重来休问,尊【zūn】前【qián】已是【shì】愁绝。

译文:凤凰山【shān】下,恨【hèn】声声玉漏为何【hé】不在今霄停歇。送别的三叠阳关曲还未唱完,城【chéng】上啼鸟已经催人离【lí】别。一【yī】缕相思之【zhī】情两行【háng】凄清的泪水,把【bǎ】衾被【bèi】浸透冰冷如铁。再不要【yào】问今后相会之【zhī】事,离别的杯前早巳【sì】愁苦至绝。

注释:凤凰【huáng】山:此指福建同【tóng】安之大风山。阳关:即《阳【yáng】关曲》,因【yīn】须重复【fù】唱三次,故谓三叠。此【cǐ】泛【fàn】指离别之曲。哑哑【yǎ】:形容鸦啼【tí】的声音。渍【zì】:浸;沾。

还忆浴罢描眉,梦【mèng】回携【xié】手,踏【tà】碎花间月。漫道胸前怀豆蔻,今日总成虚设。桃【táo】叶津头【tóu】,莫【mò】愁湖畔,远树云烟叠。寒灯旅邸,荧荧【yíng】与谁闲说?

译文:曾记【jì】得浴后你给【gěi】我描属梳鬓,还记得【dé】梦醒后我们手【shǒu】挽手踏碎【suì】花间明月。不【bú】要【yào】再【zài】空忆往【wǎng】日豆蔻年华时【shí】的旧事【shì】了,今【jīn】后这些美【měi】好之【zhī】事再难办到。南京桃叶渡口莫愁湖畔,远树云【yún】重重叠叠。夜阑【lán】人静帘幕空空,当我去剪灯花时,这绵绵相思【sī】之【zhī】情又向谁诉说?

注释:描眉:《汉书·张敞传》载:西汉张敝,夫【fū】妻恩【ēn】爱。妻子梳洗时,敞【chǎng】为其画眉。后以【yǐ】此形容夫妻恩【ēn】爱。怀:揣【chuāi】。豆蔻:俗名“含胎【tāi】花”,有香味,象征处【chù】子,旧传宜女【nǚ】子佩带【dài】。桃叶津【jīn】、莫愁湖:均南京城名【míng】胜,与旧时男【nán】女风情【qíng】传说【shuō】有关。旅邸:邸,高级官员的住所。此【cǐ】泛指一【yī】般旅舍。荧荧:形容灯光【guāng】闪【shǎn】烁的【de】样子。

张红桥简介

唐代·张红桥的简介

福【fú】建【jiàn】闽县人,居红【hóng】桥之西,因自号【hào】红桥。聪敏善诗文【wén】。豪右争【zhēng】欲委禽,红桥不可,欲得【dé】才如李青莲者事之。后归福清林鸿,鸿游金陵,感【gǎn】念【niàn】成疾卒【zú】。

...〔 ► 张红桥的诗(2篇)