首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《苏幕遮·怀旧》翻译及注释

宋代范仲淹

碧云【yún】天【tiān】,黄叶地。秋色连波,波上【shàng】寒烟翠【cuì】。山映斜阳天接水【shuǐ】。芳【fāng】草无情,更在斜阳外。

译文【wén】:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的【de】大地【dì】,秋【qiū】景连接着江中水波,波上弥【mí】漫着【zhe】苍【cāng】翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙【ān】人情,一【yī】直延绵到夕阳照不到的天【tiān】边。

注释:“波上”句:江波之上笼罩着一【yī】层翠色的寒烟。烟【yān】本呈白色,因其【qí】上连碧【bì】天【tiān】,下接绿【lǜ】波,远【yuǎn】望【wàng】即与碧天同色,正所谓【wèi】“秋水共长天一色【sè】”。芳草:常暗【àn】指【zhǐ】故乡【xiāng】。

黯乡魂,追旅思【sī】。夜夜【yè】除非,好【hǎo】梦留【liú】人睡【shuì】。明月楼高休独倚。酒入愁【chóu】肠,化作相思泪。(留【liú】人睡一作:留人【rén】醉)

译文:默【mò】默思念【niàn】故乡黯然神伤,缠【chán】人【rén】的羁旅愁思难【nán】以【yǐ】排【pái】遣,除非夜夜【yè】都做好【hǎo】梦才能【néng】得到片刻安慰【wèi】。不想在明月【yuè】夜独倚高楼望【wàng】远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

注【zhù】释:黯乡魂:因思念家乡【xiāng】而黯然伤神。黯,形容【róng】心情忧郁。乡【xiāng】魂,即思【sī】乡的情【qíng】思。追旅【lǚ】思:撇不【bú】开【kāi】羁旅的愁思。追,追【zhuī】随,这里有缠【chán】住不放的【de】意【yì】思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情【qíng】怀。

范仲淹简介

唐代·范仲淹的简介

范仲淹

范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的【de】政治家【jiā】、思【sī】想家、军事家、文学家,世称“范文正公”。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。

...〔 ► 范仲淹的诗(348篇)